Obra de Isaac Moraes com pigmentos naturais de terra
Isaac Moraes · Brasil · Paris

Entre
Solos

Uma residência artística entre Brasil e França, feita com terra, memória e origem.

Une résidence artistique entre le Brésil et la France, faite de terre, de mémoire et d’origine.

An artistic residency between Brazil and France, made with earth, memory and origin.

Scroll
O coração do projeto
Le cœur du projet
The heart of the project

Levar a terra do Brasil para dialogar com o solo onde tantas ideias ganharam forma.

Porter la terre du Brésil vers le sol où tant d’idées ont pris forme.

To bring the earth of Brazil into dialogue with the ground where so many ideas took shape.

Por que Paris?
Pourquoi Paris ?
Why Paris?

Paris, solo de encontros e revelações.

Paris, sol de rencontres et de révélations.

Paris, a ground of encounters and revelations.

Muitos artistas encontraram em Paris um território de confronto, amadurecimento e revelação. Um lugar onde a criação deixa de ser apenas desejo e passa a ocupar o mundo.

Nesse mesmo solo, Alberto Santos Dumont apresentou ao mundo uma nova forma de olhar para o alto.

Hoje, levo comigo a terra do Brasil para encontrar Paris e descobrir o que esse encontro ainda pode revelar.

De nombreux artistes ont trouvé à Paris un territoire de confrontation, de maturation et de révélation. Un lieu où la création cesse d’être seulement un désir et commence à habiter le monde.

Sur ce même sol, Alberto Santos Dumont a présenté au monde une nouvelle façon de regarder vers le ciel.

Aujourd’hui, j’apporte la terre du Brésil à la rencontre de Paris pour découvrir ce que ce dialogue peut encore révéler.

Many artists found in Paris a territory of confrontation, maturity and revelation. A place where creation stops being only desire and begins to inhabit the world.

On that same ground, Alberto Santos Dumont showed the world a new way to look upward.

Today, I bring the earth of Brazil to meet Paris and discover what this encounter can still reveal.

Isaac Moraes em processo artístico
Alberto Santos Dumont em Paris
A assinatura de um voo
La signature d’un envol
The signature of a flight

Um gesto inspirado em quem escolheu Paris para voar.

Un geste inspiré par celui qui a choisi Paris pour voler.

A gesture inspired by the one who chose Paris to fly.

Minha assinatura foi inspirada na de Alberto Santos Dumont. Um brasileiro que escolheu Paris para provar que o impossível também podia sair do chão.

Hoje, essa assinatura carrega em mim o mesmo impulso: apontar para o alto, mas nascer da terra.

Não venho com máquinas. Venho com solo, memória e origem. E com essa matéria, busco revelar o que ainda pode ganhar forma entre Brasil e França.

Ma signature s’inspire de celle d’Alberto Santos Dumont. Un Brésilien qui a choisi Paris pour prouver que l’impossible pouvait aussi quitter le sol.

Aujourd’hui, cette signature porte en moi le même élan : pointer vers le haut, mais naître de la terre.

Je ne viens pas avec des machines. Je viens avec le sol, la mémoire et l’origine. Et avec cette matière, je cherche à révéler ce qui peut encore prendre forme entre le Brésil et la France.

My signature was inspired by Alberto Santos Dumont’s. A Brazilian who chose Paris to prove that the impossible could also rise from the ground.

Today, this signature carries the same impulse in me: to point upward, but to be born from the earth.

I do not come with machines. I come with soil, memory and origin. And with this matter, I seek to reveal what can still take form between Brazil and France.

Assinatura Isaac Moraes
A residência já começou
La résidence a déjà commencé
The residency has already begun

Antes de chegar a Paris, o projeto já está em movimento.

Avant d’arriver à Paris, le projet est déjà en mouvement.

Before arriving in Paris, the project is already in motion.

01

Pesquisa

Recherche

Research

Um estudo sobre terra, Brasil, França, memória e símbolos.

Une étude sur la terre, le Brésil, la France, la mémoire et les symboles.

A study of earth, Brazil, France, memory and symbols.

02

Matéria

Matière

Matter

A terra como pigmento, linguagem e presença viva.

La terre comme pigment, langage et présence vivante.

Earth as pigment, language and living presence.

03

Criação

Création

Creation

Obras, registros, textos e imagens que acompanham a travessia.

Œuvres, traces, textes et images qui accompagnent la traversée.

Artworks, records, texts and images that follow the crossing.

04

Encontro

Rencontre

Encounter

A terra do Brasil encontra o solo simbólico de Paris.

La terre du Brésil rencontre le sol symbolique de Paris.

The earth of Brazil meets the symbolic ground of Paris.

Do Pó da Terra

A versão colaborativa do projeto.

La version collaborative du projet.

The collaborative version of the project.

Do Pó da Terra convida pessoas, especialmente crianças, a criarem suas próprias obras com terra. É o momento em que o projeto deixa de ser apenas do artista e passa a pertencer a muitas mãos.

Cada pintura carrega um território, uma história e uma forma de pertencimento. Assim, a residência começa no Brasil, antes mesmo de chegar à França.

Do Pó da Terra invite des personnes, en particulier des enfants, à créer leurs propres œuvres avec de la terre. C’est le moment où le projet cesse d’appartenir seulement à l’artiste et commence à appartenir à de nombreuses mains.

Chaque peinture porte un territoire, une histoire et une forme d’appartenance. Ainsi, la résidence commence au Brésil, avant même d’arriver en France.

Do Pó da Terra invites people, especially children, to create their own artworks with earth. It is the moment when the project stops belonging only to the artist and begins to belong to many hands.

Each painting carries a territory, a story and a sense of belonging. In this way, the residency begins in Brazil, even before arriving in France.

Crianças pintando com terra
Do Pó da Terra
Do Pó da Terra
Do Pó da Terra
Do Pó da Terra
Do Pó da Terra
Do Pó da Terra
Terra e matéria-prima das obras de Isaac Moraes
A matéria de onde viemos
La matière d’où nous venons
The matter we come from

A terra não é apenas pigmento.

La terre n’est pas seulement un pigment.

Earth is not only pigment.

É origem. O mesmo solo que sustenta nossos passos também carrega a memória daquilo que somos.

Nas minhas obras, essa matéria volta a ganhar forma. Como se cada rosto, cada animal, cada paisagem lembrasse algo simples e profundo: também somos feitos da terra.

Elle est origine. Le même sol qui soutient nos pas porte aussi la mémoire de ce que nous sommes.

Dans mes œuvres, cette matière reprend forme. Comme si chaque visage, chaque animal, chaque paysage rappelait quelque chose de simple et profond : nous aussi, nous sommes faits de terre.

It is origin. The same ground that holds our steps also carries the memory of what we are.

In my works, this matter takes form again. As if every face, every animal, every landscape remembered something simple and profound: we too are made of earth.

O orgânico e o digital
L’organique et le numérique
The organic and the digital

Pixels atravessando a terra.

Des pixels traversant la terre.

Pixels crossing the earth.

Os quadrados presentes nas minhas obras não são apenas composição visual. Eles representam os pixels da era digital atravessando a matéria orgânica.

A terra, os rostos, os animais e as memórias carregam a origem. Os pixels lembram o tempo em que vivemos.

Minha linguagem nasce desse encontro: o natural imerso no digital.

Les carrés présents dans mes œuvres ne sont pas seulement une composition visuelle. Ils représentent les pixels de l’ère numérique traversant la matière organique.

La terre, les visages, les animaux et les mémoires portent l’origine. Les pixels rappellent le temps dans lequel nous vivons.

Mon langage naît de cette rencontre : le naturel immergé dans le numérique.

The squares in my works are not only a visual composition. They represent the pixels of the digital age crossing organic matter.

The earth, the faces, the animals and the memories carry origin. The pixels remind us of the time we live in.

My language is born from this encounter: the natural immersed in the digital.

Obra de Isaac Moraes com pixels e terra
A linguagem
Le langage
The language

Terra que vira imagem.

La terre qui devient image.

Earth becoming image.

Obras, murais e retratos criados com pigmentos naturais, onde cada cor nasce da matéria mais antiga que existe: a terra.

Œuvres, fresques et portraits créés avec des pigments naturels, où chaque couleur naît de la matière la plus ancienne qui existe : la terre.

Artworks, murals and portraits created with natural pigments, where every color is born from the oldest matter there is: earth.

Obra com terra Isaac Moraes
Obra com terra Isaac Moraes
Obra com terra Isaac Moraes
Obra com terra Isaac Moraes
Obra com terra Isaac Moraes
Obra com terra Isaac Moraes
Como participar
Comment participer
How to take part

Faça parte de Entre Solos.

Prenez part à Entre Solos.

Take part in Entre Solos.

Este projeto nasce de um gesto individual, mas só ganha força quando é compartilhado. Entre Solos é um encontro entre territórios, histórias e pessoas.

Ce projet naît d’un geste individuel, mais il ne prend force que lorsqu’il est partagé. Entre Solos est une rencontre entre territoires, histoires et personnes.

This project is born from an individual gesture, but it only gains strength when it is shared. Entre Solos is an encounter between territories, stories and people.

Marcas e instituições

Marques et institutions

Brands and institutions

Apoie a realização da residência e conecte sua história a um projeto artístico que une Brasil e França através da arte, da cultura e da memória.

Soutenez la réalisation de la résidence et reliez votre histoire à un projet artistique qui unit le Brésil et la France par l’art, la culture et la mémoire.

Support the residency and connect your story to an artistic project that unites Brazil and France through art, culture and memory.

Colecionadores

Collectionneurs

Collectors

As obras ainda estão em processo. Entre para a lista de interesse e acompanhe de perto o nascimento das peças criadas entre Brasil e Paris.

Les œuvres sont encore en cours. Rejoignez la liste d’intérêt et suivez de près la naissance des pièces créées entre le Brésil et Paris.

The artworks are still in process. Join the interest list and closely follow the birth of pieces created between Brazil and Paris.

Espaços e participantes

Lieux et participants

Spaces and participants

Leve o projeto Do Pó da Terra para o seu espaço em Paris. Uma vivência artística com terra, especialmente para crianças, mas capaz de envolver todos que participam.

Accueillez le projet Do Pó da Terra dans votre espace à Paris. Une expérience artistique avec la terre, pensée spécialement pour les enfants, mais capable d’impliquer tous les participants.

Bring Do Pó da Terra to your space in Paris. An artistic experience with earth, especially for children, but able to involve everyone who takes part.

Convite
Invitation
Invitation

Se você acredita que a arte pode atravessar fronteiras, esse projeto também é seu.

Si vous croyez que l’art peut traverser les frontières, ce projet est aussi le vôtre.

If you believe art can cross borders, this project is also yours.